Fischer, Martin B. |
Konrad, Pinocchio y Edipo: La intertextualidad en la traducción de la literatura infantil |
Lourdes Lorenzo García, Ana María Pereira Rodríguez, Veljka Ruzicka Kenfel (eds.) |
Contribuciones al estudio de la traducción de literatura infantil y juvenil |
intertextuality, translation, Christine Nöstlinger, Austrian literature, Spanish language, Pinocchio |
Dettagli
|
Capanaga, Pilar |
Viaje lexicográfico hacia el desciframiento del lenguaje juvenil |
Daniela Carpani, Pilar Capanaga, Lourdes De Hériz (eds.) |
Convergencias y creatividad: el español en el umbral del tercer milenio |
languages and literature, language education, Spanish language |
Dettagli
|
Capanaga, Pilar e Felix San Vicente |
-¡Qué fuerte! -¿Siguen pasando? El lenguaje juvenil español: consolidación de tendencias |
Fabiana Fusco, Carla Marcato (eds.) |
Forme della comunicazione giovanile |
languages and literature, language education, Spanish language |
Dettagli
|
Berretta, Monica |
Problemi testuali della traduzione: casi di ambiguità anaforica in Alice nel paese delle meraviglie |
Daniela Calleri, Carla Marello (eds.) |
Linguistica Contrastiva |
Lewis Carroll, Alice in Wonderland, translation, Italian language, British literature |
Dettagli
|
Babbitt, Natalie |
Happy Endings? Of Course, and Also Joy |
Virginia Haviland (ed.) |
Children and Literature. Views and Reviews |
literary criticism |
Dettagli
|
Brooks, Peter |
Towards Supreme Fictions |
Peter Brooks |
The Child's Part |
literary criticism |
Dettagli
|
Brown, Tricia, Teri Sloat |
Returning Home: Creating Children's Books in Alaska's First Languages |
Pat Pinsent (ed.) |
No Child is an Island: The Case of Children’s Translation |
literary criticism, Alaska, American literature, home, journey |
Dettagli
|
Lewis, C. S. |
On Three Ways of Writing for Children |
Virginia Haviland (ed.) |
Children and Literature. Views and Reviews |
literary criticism, audience |
Dettagli
|
Springer, Olga |
That imprudent Old Person of Chili’: individual and They in Edward Lear’s limericks |
Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) |
Politics and Ideology in Children’s Literature |
literary criticism, British literature, limericks |
Dettagli
|
Pearce, Philippa |
Writer's View of Childhood |
Elinor Whitney Field (ed.) |
Horn Book Reflections |
literary criticism, childhood, author |
Dettagli
|
Henky, Danièle |
Redevenir enfant ou la quête du paradis perdu en littérature de jeunesse |
Isabelle Cani, Nelly Chabrol-Gagne, Catherine d'Humières (eds.) |
Devenir adulte et rester enfant ? Relire les productions pour la jeunesse |
literary criticism, childhood, double-bind |
Dettagli
|
Bedford, Dororthy, Vasiliki Labitsi |
Stories for Children: A Cross-Cultural Collaboration |
Pat Pinsent (ed.) |
No Child is an Island: The Case of Children’s Translation |
literary criticism, culture, genre |
Dettagli
|
Blezza, Picherle Silvia |
Tra rimpianti, perplessità e speranze |
Silvia Blezza Picherle (ed.) |
Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi |
literary criticism, editorial policies, Italy |
Dettagli
|
Boero, Pino |
La sfida della scrittura: un trentennio di autori per l’infanzia |
Silvia Blezza Picherle (ed.) |
Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi |
literary criticism, editorial policies, Italy |
Dettagli
|
Archinto, Rosellina |
Perché un libro illustrato per bambini? |
Silvia Blezza Picherle (ed.) |
Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi |
literary criticism, editorial policies, Italy, picture books |
Dettagli
|
Shau Ming Tan, Susan |
Distant districts and dark days: national identity in The hunger games |
Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) |
Politics and Ideology in Children’s Literature |
literary criticism, identity, ideology, Hunger Games, Suzan Collins |
Dettagli
|
Ní Bhroin, Ciara |
Recovery of origins: identity and ideology in the work of O.R. Melling |
Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) |
Politics and Ideology in Children’s Literature |
literary criticism, identity, ideology, O.R. Melling |
Dettagli
|
Bell, Anthea |
Grounds for Cautious Optimism? |
Pat Pinsent (ed.) |
No Child is an Island: The Case of Children’s Translation |
literary criticism, translation |
Dettagli
|
Borodo, Michal |
Between the Global and the Local: Child Oriented Translation Today |
Pat Pinsent (ed.) |
No Child is an Island: The Case of Children’s Translation |
literary criticism, translation |
Dettagli
|
Carta, Giorgia |
Theory and Practice of Translation: The Case of Children's Literature |
Rebecca Hyde Parker, Karla Guadarrama García (eds.) |
Thinking Translation: Perspectives from Within and Without |
literary criticism, translation, theory |
Dettagli
|
Blezza Picherle, Silvia |
È lo stile che fa la differenza |
Silvia Blezza Picherle (ed.) |
Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi |
literary criticism, writing, editorial policies |
Dettagli
|
Herron, Anne Marie |
Don’t let the fire go out’: echoes of the past, aspirations for the future in the teenage novels of Eilís Dillon |
Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) |
Politics and Ideology in Children’s Literature |
literary criticism, young adults, Eilís Dillon |
Dettagli
|
Bazzocchi, Gloria |
Los ancianos maestros de vida: la estrecha relación que se establece entre niños y abuelos en la literatura infantil |
M. Ramos, C. Ferreira Boo (eds.) |
La familia en la Literatura Infantil y Juvenil / A família na Literatura Infantil e Juvenil |
literature, child reader, Spanish language, adult reader, readership |
Dettagli
|
Adams, Sarah |
Mind the Gap |
Pat Pinsent (ed.) |
No Child is an Island: The Case of Children’s Translation |
literature, genre, translation, literary criticism, Great Britain |
Dettagli
|
Steemers, Jeanette |
The Context of Localization: Children's Television in Western Europe and the Arabic-speaking World |
Andrea Esser, Iain Robert Smith, Miguel Angel Bernal Merino (eds.) |
Media across Borders: Localising TV, Film and Video Games |
localisation, television, cultural mediation, Arabia, audiovisual |
Dettagli
|