Elefante, Chiara |
'Il était une fois...Ulysse': Jean-Pierre Vernant raconte le mythe aux enfants |
Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) |
Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts |
history, myth, Jean-Pierre Vernant, adaptation, child reader, Ulysses, translation, French language, Italian language |
Dettagli
|
Elefante, Chiara, Roberta Pederzoli |
'Le parole per dirlo': il tema della morte nel peritesto della letteratura giovanile tradotta |
Gloria Bazzocchi, Raffaella Tonin (eds.) |
Mi traduci una storia? Riflessioni sulla traduzione per l’infanzia e per ragazzi |
translation, paratext, French literature, Italian Literature, death |
Dettagli
|
Capanaga, Pilar e Felix San Vicente |
-¡Qué fuerte! -¿Siguen pasando? El lenguaje juvenil español: consolidación de tendencias |
Fabiana Fusco, Carla Marcato (eds.) |
Forme della comunicazione giovanile |
languages and literature, language education, Spanish language |
Dettagli
|
D’Eath, Jessica |
A noi!: the emergence of the gallant Fascist in Italian children’s literature of the inter-war period |
Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) |
Politics and Ideology in Children’s Literature |
childhood, ideology, politics, Fascism, Italy, Italian literature |
Dettagli
|
Beard, Luna, Jacqueline S. Du Toit |
A Proactive Approach to the Translation of Bible Stories for Children |
André Clas (eds) |
Pour une traductologie proactive |
translation, proactive approach, Bible, cognitive poetics, South Africa, picture books, Hebrew language, psychology, cognitive linguistics |
Dettagli
|
Desmidt, Isabelle |
A prototypical approach within descriptive translation studies? Colliding norms in translated children’s literature |
Jan Van Coillie, Walter P. Verschueren (eds.) |
Children’s literature in translation. Challenges and strategies |
descriptive translation studies, prototypical approach, translation, norms |
Dettagli
|
Pederzoli, Roberta |
Adela Turin e la collana ‘Dalla parte delle bambine’. Storia di alcuni albi illustrati militanti fra Italia e Francia, passato e presente |
Antonella Cagnolati (ed.) |
Tessere trame Narrare storie. Le donne e la scrittura per l'infanzia |
gender studies, picture books, Adela Turin, dalla parte delle bambine, Italian literature, translation |
Dettagli
|
Cortez, Maria Teresa |
Alemanha-Japão-Portugal. Uma viagem de circum-navegação do conto de Grimm Der Wolf und die sieben jungen Geiblein |
João Ferreira Duarte (ed.) |
A Tradução nas Encruzilhadas da Cultura = Translation as/at the Crossroads of Culture = La Traduction aux Carrefours de la Culture |
Portugal, Germany, Japan, translation, Grimm brothers, fairy tales, adaptation |
Dettagli
|
O’Sullivan, Emer |
Alice in Different Wonderlands: Varying Approaches in the German Translations of an English Children’s Classic |
Margaret Meek (ed.) |
Children’s Literature and National Identity |
British literature, classic, German language, translation, Alice in Wonderland, Lewis Carroll |
Dettagli
|
O’Sullivan, Emer |
Ansätze zu einer komparatistichen Kinder- und Jugendliteraturforschung |
Bernd Dolle-Weinkauff, Hans-Heino Ewers (ed.) |
Theorien der Jugendlektüre: Beiträge zur Kinder- und Jugendliteraturkritik seit Heinrich Wolgast |
comparative studies, literary criticism |
Dettagli
|
Beckett, Sandra |
Artistic Allusions in Picturebooks |
Colomber, Teresa, Bettina Kümmerling-Meibauer, Cecilia Silva-Díaz (eds.) |
New Directions in Picturebook Research |
picture books, intervisuality, visual literacy |
Dettagli
|
Guerrini, Valentina |
Bambine e bambini a scuola: educare alla differenza di genere per una società inclusiva |
Michele Corsi, Simonetta Ulivieri (eds.) |
Progetto generazioni. Bambini e anziani: due stagioni della vita a confronto |
gender studies, education, teaching |
Dettagli
|
Barsotti, Susanna |
Bambine in viaggio nella letteratura per ragazzi del Novecento |
Simonetta Ulivieri, Roberta Pace (eds.) |
Il viaggio al femminile come itinerario di formazione identitaria |
gender studies, home, journey, young girls |
Dettagli
|
Borodo, Michal |
Between the Global and the Local: Child Oriented Translation Today |
Pat Pinsent (ed.) |
No Child is an Island: The Case of Children’s Translation |
literary criticism, translation |
Dettagli
|
D’Arcangelo, Adele |
Between ‘Aussies’ and ‘Wah-sers’ - Translating Alice Pung’s Unpolished Gem into Italian |
Rita Wilson, Leah Gerber (eds.) |
Creative Constraints in Translation |
Australian literature, Alice Pung, translation, Italian language, culture |
Dettagli
|
Fernández López, Marisa |
Canon y periferia en literatura infantil y juvenil: manipulación del medio visual |
Lourdes Lorenzo García, Ana María Pereira Rodríguez, Veljka Ruzicka Kenfel (eds.) |
Contribuciones al estudio de la traducción de literatura infantil y juvenil |
translation, norms, visual literacy, literature, literary criticism |
Dettagli
|
Coillie, Jan Van |
Character Names in Translation: A Functional Approach |
Jan Van Coillie, Walter P. Verschueren (eds.) |
Children’s literature in translation. Challenges and strategies |
translation, anthroponyms, character, functional approach, translator, readership |
Dettagli
|
Torresi, Ira |
Child Language Brokering: voce alle istituzioni |
Rachele Antonini (ed.) |
La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia |
non-professional interpreting, non-professional translation, linguistic mediation, cultural mediation, child language brokering, childhood, child, adult |
Dettagli
|
Hunt, Peter |
Children’s Literature |
Peter France (ed.) |
The Oxford Guide to Literature in English Translation |
translation, English language, history, XVII century, XVIII century, XIX century, XX century, visibility |
Dettagli
|
Alvstad, Cecilia |
Children’s Literature and Translation |
Yves Gambier, Luc van Doorslaer (eds.) |
Handbook of Translation Studies. Volume 1 |
translation, literature, child reader, cultural context adaptation, ideology, dual addressee, orality, picture books |
Dettagli
|
Paul, Lissa |
Coming 'to Sing their Being': the Poetry of Grace Nichols |
Beverly Lyon Clark, Margaret Higgonet (eds.) |
Girls, Boys, Books, Toys: Gender in Children's Literature and Culture |
poetry, orality, poetics |
Dettagli
|
de Rijke, Victoria |
Creaturely life: biopolitical intensity in selected children’s fables |
Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) |
Politics and Ideology in Children’s Literature |
biopolitics, fairy tales, literary criticism |
Dettagli
|
Falconer, Rachel |
Crossover Literature |
Peter Hunt (ed.) |
International Companion Encyclopedia of Children's Literature. Vol. 1 |
cross-writing, audience |
Dettagli
|
Beckett, Sandra |
Crossover Picturebooks |
Giorgia Grilli (ed.) |
Cinquant’anni di libri per ragazzi da tutto il mondo |
cross-writing, audience, picture books, intertextuality, intervisuality, visual literacy |
Dettagli
|
Yokota, Junko |
Dalla stampa al digitale? Il futuro dei picturebook per ragazzi |
Giorgia Grilli (ed.) |
Cinquant’anni di libri per ragazzi da tutto il mondo |
picture books, digital literature, visual literacy |
Dettagli
|