Articles

Main site   |   Bibliography index   |   Search
Article Author Article Title Book Author Book Title Keywords Actions
Capanaga, Pilar Viaje lexicográfico hacia el desciframiento del lenguaje juvenil Daniela Carpani, Pilar Capanaga, Lourdes De Hériz (eds.) Convergencias y creatividad: el español en el umbral del tercer milenio languages and literature, language education, Spanish language Dettagli
Puurtinen, Tiina Nonfinite constructions in Finnish children’s literature: Features of translationese contradicting translation universals Sylviane Granger, Jacques Lerot, Stephanie Petch-Tyson (eds.) Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies Finnish literature, translation, corpus-based translation studies Dettagli
D’Arcangelo, Adele Between ‘Aussies’ and ‘Wah-sers’ - Translating Alice Pung’s Unpolished Gem into Italian Rita Wilson, Leah Gerber (eds.) Creative Constraints in Translation Australian literature, Alice Pung, translation, Italian language, culture Dettagli
Bazzocchi, Gloria La formación del traductor editorial del español al italiano a través de la Literatura Infantil y Juvenil. El ejemplo de la Sslmit de Forlí Ramos Mociño González (ed.) Crítica e Investigación en Literatura Infantil y Juvenil translator, translation, Spanish language, Italian language Dettagli
Henky, Danièle Redevenir enfant ou la quête du paradis perdu en littérature de jeunesse Isabelle Cani, Nelly Chabrol-Gagne, Catherine d'Humières (eds.) Devenir adulte et rester enfant ? Relire les productions pour la jeunesse literary criticism, childhood, double-bind Dettagli
Pederzoli, Roberta Traduction pour la jeunesse et classes d'âge: des raisons éditoriales aux principes traductologiques. Étude d'un cas Isabelle Cani, Nelly Chabrol-Gagne, Catherine d'Humières (eds.) Devenir adulte et rester enfant ? Relire les productions pour la jeunesse translation, editorial policy, Agnès Dearth, age groups Dettagli
Iglesias Gómez, Luis Alberto, Mercedes Ariza The use of explicit translation in dubbing for children. Two case studies Elena di Giovanni (ed.) Diálogos intertextuales 5. Between Text and Receiver: Translation and Accessibility. Entre texto y receptor: traducción y accesibilidad audiovisual, translation, dubbing, English language, Spanish language, Dumbo, Bambi, Disney, animated cartoons Dettagli
Casarini, Alice Twilight of the Grrrls: Stephenie Meyer’s Rehash of the Feminine Mystique Leonardo Buonomo, Elisabetta Vezzosi (eds.) Discourses of Emancipation and the Boundaries of Freedom Twilight saga, contemporary literature, Stephenie Meyer, feminine mystique, gender studies, young adults Dettagli
Bernanoce, Marie Les réécritures de contes dans le théâtre contemporain pour les jeunes : quel regard sur les relations familiales ? Catherine D’humières (ed.) D’un conte à l’autre, d’une génération à l’autre theatre, folktale, family Dettagli
Ippolito, Margherita The Relationship Between Text and Illustrations: Translating Beatrix Potter’s Little Books into Italian Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts Beatrix Potter, translation, picture books, Italian language, visual literacy, British literature Dettagli
Bazzocchi, Gloria Érase una vez Don Quijote: piccoli lettori incontrano Don Chisciotte Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts translation, Spanish literature, Italian language Dettagli
Pederzoli, Roberta Traduction éthique et poétique: pour une réconciliation du lecteur et du texte littéraire. Antoine Berman et la traduction de la littérature pour les enfants Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts translation, ethics, poetics, audience, Antoine Berman Dettagli
O’Sullivan, Emer More Than the Sum of Its Parts? Synergy and Picturebook Translation Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts translation, picture books, visual literacy Dettagli
Chiaro, Delia, Roberta Pifferi It’s green! It's cool! It's Shrek!’ Italian children, laughter and subtitles Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts audiovisual translation, multimedia, film studies, Italian language, culture, Shrek Dettagli
Elefante, Chiara 'Il était une fois...Ulysse': Jean-Pierre Vernant raconte le mythe aux enfants Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts history, myth, Jean-Pierre Vernant, adaptation, child reader, Ulysses, translation, French language, Italian language Dettagli
Bradford, Clare, Raffaella Baccolini Journeying Subjects: Spatiality and Identity in Children’s Texts Kerry Mallan, Clare Bradford (eds.) Engaging with Theory: Readings of Contemporary Children's Literature and Film home, space, journey, identity Dettagli
Pintado, Christiane Des personnages de contes en quête de représentation Anick Brillant-Annequin, Marie Bernanoce (eds.) Enseigner le théâtre contemporain storytelling, theatre Dettagli
Bazin Laurent En terrain neutre : l’indifférenciation des genres en littérature de jeunesse Philippe Clermont, Laurent Bazin, Danièle Henky (eds.) Esthétiques de la distinction – la littérature de jeunesse aujourd’hui gender studies, identity Dettagli
Dafflon-Novelle, Anne Littérature enfantine : entre image et sexisme Anne Dafflon-Novelle (ed.) Filles-garçons. Socialisation différenciée ? gender studies, identity, sexism Dettagli
Capanaga, Pilar e Felix San Vicente -¡Qué fuerte! -¿Siguen pasando? El lenguaje juvenil español: consolidación de tendencias Fabiana Fusco, Carla Marcato (eds.) Forme della comunicazione giovanile languages and literature, language education, Spanish language Dettagli
Fontanini Christine Presse et livres de jeunesse pour filles et adolescentes, pratique de l’équitation : un lien avec la féminisation du métier de vétérinaire ? Sandrine Croity-Belz, Yves Prêteur, Véronique Rouyer (eds.) Genre et socialisation de l’ enfance à l’âge adulte gender studies, feminism, riding Dettagli
Paul, Lissa Coming 'to Sing their Being': the Poetry of Grace Nichols Beverly Lyon Clark, Margaret Higgonet (eds.) Girls, Boys, Books, Toys: Gender in Children's Literature and Culture poetry, orality, poetics Dettagli
Alvstad, Cecilia Children’s Literature and Translation Yves Gambier, Luc van Doorslaer (eds.) Handbook of Translation Studies. Volume 1 translation, literature, child reader, cultural context adaptation, ideology, dual addressee, orality, picture books Dettagli
Brandt, Heike Haben ÜbersetzerInnen von Kinder- und Jugendliteratur eine besondere Verantwortung? Katrin Harlass (ed.) Handbuch Literarisches Übersetzen translation, translator, responsibility Dettagli
Ewers, Hans-Heino La littérature moderne pour enfants : son évolution historique à travers l’exemple allemand du XVIIe au XXe siècle Egle Becchi, Julia Dominique (eds.) Histoire de l’enfance en Occident, tome II. Du XVIIIe siècle à nos jours history, German literature, children's history Dettagli