Articles

Main site   |   Bibliography index   |   Search
Article Author Article Title Book Author Book Title Keywords Actions
Heikkilä-Halttunen, Päivi Idyllic Childhood, Jagged Youth: Finnish Books for Children and Young People Meet the World Leena Kirstinä (ed.) Nodes of Contemporary Finnish Literature childhood, young adults, Finnish literature Dettagli
Bucaria, Chiara Il punto di vista dei giovani mediatori: osservazioni su frequenza, atteggiamenti ed aspetti relazionali Rachele Antonini (ed.) La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia non-professional interpreting, non-professional translation, linguistic mediation, cultural mediation, child language brokering, childhood, child, adult Dettagli
Nodelman, Perry Illustration and Picture Books Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature picture books, illustration, visual literacy Dettagli
Bogoslaw, Laurence, Carmen Valero Garcés Imaginación, traducción y globalización: el caso de Harry Potter and the Chamber of Secrets José Santiago Fernández Vázquez, Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Lasso y León (eds.) Realismo social y mundos imaginarios: una convivencia para el siglo XXI translation, Harry Potter, British literature, Spanish language, culture, Spain Dettagli
Epstein, Brett Jocelyn In Name Only? Translating Names in Children's Literature Brett Jocelyn Epstein (ed.) Northern Lights. Translation in the Nordic Countries translation, anthroponyms, Roald Dahl, Lemony Snicket, Swedish language, British literature Dettagli
Hoving, Isabel In Praise of Imperfect Translations: Reading, Translating, and the Love of the Incomprehensible Pat Pinsent (ed.) No Child is an Island: The Case of Children’s Translation translation, reading Dettagli
Giusti, Giuliana Interferenza dell'inglese sulla posizione del soggetto in italiano: alcune considerazioni sulle traduzioni italiane di Harry Potter Garzone Giuliana, Anna Cardinaletti (eds.) Lingua. Mediazione Linguistica e Interferenza British literature, Harry Potter, translation, Italian language, linguistics Dettagli
Kuivasmäki, Riitta International Influence on the Nineteenth Century Finnish Children’s Literature Maria Nikolajeva (ed.) Aspects and Issues in the History of Children’s Literature Finnish literature, history, XX century Dettagli
Chiaro, Delia, Roberta Pifferi It’s green! It's cool! It's Shrek!’ Italian children, laughter and subtitles Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts audiovisual translation, multimedia, film studies, Italian language, culture, Shrek Dettagli
Bradford, Clare, Raffaella Baccolini Journeying Subjects: Spatiality and Identity in Children’s Texts Kerry Mallan, Clare Bradford (eds.) Engaging with Theory: Readings of Contemporary Children's Literature and Film home, space, journey, identity Dettagli
Oittinen, Riitta Kääntäjä kääntää kuvia Kaisu Rättyä, Raija Raussi (eds.) Tutkiva katse kuvakirjaan - Critical perspectives on picture books translation, picture books, visual literacy Dettagli
Fischer, Martin B. Konrad, Pinocchio y Edipo: La intertextualidad en la traducción de la literatura infantil Lourdes Lorenzo García, Ana María Pereira Rodríguez, Veljka Ruzicka Kenfel (eds.) Contribuciones al estudio de la traducción de literatura infantil y juvenil intertextuality, translation, Christine Nöstlinger, Austrian literature, Spanish language, Pinocchio Dettagli
Havaste, Paula Kotimainen kuvakirja kohti uutta nousukautta Kaisu Rättyä, Raija Raussi (eds.) Tutkiva katse kuvakirjaan - Critical perspectives on picture books Finnish literature, history, picture books, visual literacy Dettagli
Henry, Jacqueline L'oralité dans 'The Elephant's Child' de Rudyard Kipling et ses traductions françaises Fabrice Antoine (ed.) Traduire pour un jeune public orality, The Elephant's Child, Rudyard Kipling, translation, French language, British literature Dettagli
Bazzocchi, Gloria La formación del traductor editorial del español al italiano a través de la Literatura Infantil y Juvenil. El ejemplo de la Sslmit de Forlí Ramos Mociño González (ed.) Crítica e Investigación en Literatura Infantil y Juvenil translator, translation, Spanish language, Italian language Dettagli
Abós Álvarez-Buiza, Elena La literatura infantil y su traducción Miguel Ángel Vega Cernuda, Rafael Martín-Gaitero (eds.) La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción translation, Spanish language Dettagli
Ewers, Hans-Heino La littérature moderne pour enfants : son évolution historique à travers l’exemple allemand du XVIIe au XXe siècle Egle Becchi, Julia Dominique (eds.) Histoire de l’enfance en Occident, tome II. Du XVIIIe siècle à nos jours history, German literature, children's history Dettagli
Antonini, Rachele La mediazione linguistica e culturale in Italia: i mediatori invisibili Rachele Antonini (ed.) La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia non-professional interpreting, non-professional translation, linguistic mediation, cultural mediation, child language brokering, childhood, child, adult Dettagli
Boero, Pino La sfida della scrittura: un trentennio di autori per l’infanzia Silvia Blezza Picherle (ed.) Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi literary criticism, editorial policies, Italy Dettagli
Clark Peres, Ana Maria La traduction des contes de fées au Brésil Alberto Alvarez Lugris, Anxo Fernandez Ocampo (eds.) Anovar/anosar. Estudios de traducción e interpretación translation, fairy tales, Brazil Dettagli
Clark Peres, Ana Maria La Traduction des contes de fées: L'enfant entre la tradition et l'avenir Allison Beeby, Doris Ensinger, Marisa Presas Corbella (eds.) Investigating Translation. Selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998 translation, fairy tales, Portuguese language, Little Red Riding Hood, Brazil, Charles Perrault, Grimm brothers Dettagli
Chierichetti, Luisa La traduzione di un romanzo per ragazzi: Manolito il magnifico Anna Cardinaletti, Giuliana Garzone (eds.) L'italiano delle traduzioni translation, Italian language, Spanish literature, Manolito, Elvira Lindo, culture Dettagli
Pederzoli, Roberta La ville en tant que lieu identitaire d'élection: la médiation culturelle dans la traduction de la littérature pour l'enfance Marcelo Wirnitzer, Gisela, Goretti García Morales (eds.) Traducción y literatura infantil: Érase una vez… Andersen translation, literary criticism, cultural mediation Dettagli
Fernández López, Marisa Las traducciones de The Wonderful Wizard of Oz en España: Status, recepción y normas de traducción Veljka Ruzicka Kenfel,Celia Vázquez García, Lourdes Lorenzo García (eds) Literatura Infantil y Juvenil: Tendencias actuales en investigación translation, reception, editorial policy, The wonderful wizard of Oz, Frank Baum, American literature, Spanish language, canon, norms Dettagli
Sipe, Lawrence R. Learning from Illustrations in Picturebooks Teaching Visual Literacy Nancy Frey, Douglas Fisher (eds.) picture books, teaching, pedagogy, illustration, visual literacy Dettagli