Articles

Main site   |   Bibliography index   |   Search
Article Author Article Title Book Author Book Title Keywords Actions
Havelange, Isabelle, Isabelle Nières-Chevrel Traduire pour la jeunesse au XVIIIe siècle Annie Cointre, Yen-Mai Tran-Gervat (eds.) Histoire des traductions en langue française, XVII-XVIII translation, French literature, history Dettagli
Pearce, Philippa Writer's View of Childhood Elinor Whitney Field (ed.) Horn Book Reflections literary criticism, childhood, author Dettagli
Bazzocchi, Gloria Mamá,¿qué te gustaría ser si vivieras?: Mafalda e l'identità femminile Gloria Bazzocchi, Raffaella Tonin (eds.) Identità e genere in ambito ispanico gender studies, Spanish culture, identity, Mafalda, Quino Dettagli
Barsotti, Susanna Bambine in viaggio nella letteratura per ragazzi del Novecento Simonetta Ulivieri, Roberta Pace (eds.) Il viaggio al femminile come itinerario di formazione identitaria gender studies, home, journey, young girls Dettagli
Leonelli, Silvia Pensarsi femmine e maschi, diventare ragazze e ragazzi. L’educazione di genere a scuola Simonetta Ulivieri (ed.) Insegnare nella scuola secondaria. Per una declinazione della professionalità docente gender studies, education, teaching Dettagli
O’Sullivan, Emer Englishness in German translations of Alice in Wonderland Luc van Doorslaer, Peter Flynn, Joep Leerssen (eds.) Interconnecting Translation Studies and Imagology translation, Alice in Wonderland, Lewis Carroll, Germany, Great Britain, cultural mediation Dettagli
Doonan, Jane The Modern Picture Book Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children's Literature picture books, literary criticism, visual literacy Dettagli
Falconer, Rachel Crossover Literature Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children's Literature. Vol. 1 cross-writing, audience Dettagli
Nodelman, Perry Illustration and Picture Books Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature picture books, illustration, visual literacy Dettagli
Cirillo, Letizia, Ira Torresi Exploring Institutional Perceptions Of Child Language Brokering: Examples From Italian Healthcare Settings Christina Schäffner, Krzysztof Kredens, Yvonne Fowler (eds.) Interpreting in a Changing Landscape child language brokering. Italy, healthcare, childhood, cultural mediation, linguistic mediation Dettagli
Clark Peres, Ana Maria La Traduction des contes de fées: L'enfant entre la tradition et l'avenir Allison Beeby, Doris Ensinger, Marisa Presas Corbella (eds.) Investigating Translation. Selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998 translation, fairy tales, Portuguese language, Little Red Riding Hood, Brazil, Charles Perrault, Grimm brothers Dettagli
Kurultay, Turgay Probleme und Strategien bei der kinderliterarischen Übersetzung im Rahmen der interkulturellen Kommunikation Hans-Heino Ewers, Gertrud Lehnert, Emer O’Sullivan (eds.) Kinderliteratur im interkulturellen Prozess: Studien zur allgemeinen und vergleichender Kinderliteraturwissenschaft translation, culture, Turkish literature, Germany Dettagli
Chierichetti, Luisa La traduzione di un romanzo per ragazzi: Manolito il magnifico Anna Cardinaletti, Giuliana Garzone (eds.) L'italiano delle traduzioni translation, Italian language, Spanish literature, Manolito, Elvira Lindo, culture Dettagli
Bazzocchi, Gloria Los ancianos maestros de vida: la estrecha relación que se establece entre niños y abuelos en la literatura infantil M. Ramos, C. Ferreira Boo (eds.) La familia en la Literatura Infantil y Juvenil / A família na Literatura Infantil e Juvenil literature, child reader, Spanish language, adult reader, readership Dettagli
Antonini, Rachele La mediazione linguistica e culturale in Italia: i mediatori invisibili Rachele Antonini (ed.) La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia non-professional interpreting, non-professional translation, linguistic mediation, cultural mediation, child language brokering, childhood, child, adult Dettagli
Bucaria, Chiara Il punto di vista dei giovani mediatori: osservazioni su frequenza, atteggiamenti ed aspetti relazionali Rachele Antonini (ed.) La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia non-professional interpreting, non-professional translation, linguistic mediation, cultural mediation, child language brokering, childhood, child, adult Dettagli
Torresi, Ira Child Language Brokering: voce alle istituzioni Rachele Antonini (ed.) La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia non-professional interpreting, non-professional translation, linguistic mediation, cultural mediation, child language brokering, childhood, child, adult Dettagli
Abós Álvarez-Buiza, Elena La literatura infantil y su traducción Miguel Ángel Vega Cernuda, Rafael Martín-Gaitero (eds.) La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción translation, Spanish language Dettagli
Pederzoli, Roberta Les retraductions des contes de Perrault en Italie au XXI siècle entre quête de légitimation et adaptation au(x) destinataire(s) Virginie Douglas, Florence Cabaret (eds.) La retraduction en littérature de jeunesse/Retranslating Children’s Literature translation, editorial policy, fairy tales, Charles Perrault, Italy, XXI century, retranslation Dettagli
Chiaro, Delia Second Star On The Right And Straight On Till Hollywood: Peter Pan Revisited Elisa G. Bussi e Laura Salmon Kavorski (eds.) Letteratura e Cinema: La trasposizione multimedia, film studies, Peter Pan, J,M. Barrie Dettagli
Giusti, Giuliana Interferenza dell'inglese sulla posizione del soggetto in italiano: alcune considerazioni sulle traduzioni italiane di Harry Potter Garzone Giuliana, Anna Cardinaletti (eds.) Lingua. Mediazione Linguistica e Interferenza British literature, Harry Potter, translation, Italian language, linguistics Dettagli
Berretta, Monica Problemi testuali della traduzione: casi di ambiguità anaforica in Alice nel paese delle meraviglie Daniela Calleri, Carla Marello (eds.) Linguistica Contrastiva Lewis Carroll, Alice in Wonderland, translation, Italian language, British literature Dettagli
Ippolito, Margherita Tradurre l'oralità nei libri per l'infanzia Rosella Mallardi (ed.) Literary Translation and Beyond / Traduzione letteraria e oltre. La traduzione come negoziazione dell'alterità orality, translation, literature Dettagli
Fernández López, Marisa Las traducciones de The Wonderful Wizard of Oz en España: Status, recepción y normas de traducción Veljka Ruzicka Kenfel,Celia Vázquez García, Lourdes Lorenzo García (eds) Literatura Infantil y Juvenil: Tendencias actuales en investigación translation, reception, editorial policy, The wonderful wizard of Oz, Frank Baum, American literature, Spanish language, canon, norms Dettagli
Fischer, Martin B. Diferencias culturales reflejadas en la traducción de la Literatura Infantil y Juvenil Veljka Ruzicka Kenfel,Celia Vázquez García, Lourdes Lorenzo García (eds) Literatura Infantil y Juvenil: Tendencias actuales en investigación culture, translation, Christine Nöstlinger, Spanish language, Catalan, Austrian literature Dettagli