Articles

Main site   |   Bibliography index   |   Search
Article Author Article Title Book Author Book Title Keywords Actions
Dutheil de la Rochère, Martine Hennard‬ Les métamorphoses de Cendrillon: Étude comparative de deux traductions anglaises du conte de Perrault Enrico Monti, Peter Schnyder (eds.) Autour de la retraduction. Perspectives littéraires européennes. Avec un texte inédit de Jean-Réné Ladmiral Cinderella, comparative study, translation, English language, Charles Perrault, retranslation Dettagli
Bernanoce, Marie Les réécritures de contes dans le théâtre contemporain pour les jeunes : quel regard sur les relations familiales ? Catherine D’humières (ed.) D’un conte à l’autre, d’une génération à l’autre theatre, folktale, family Dettagli
Pederzoli, Roberta Les retraductions des contes de Perrault en Italie au XXI siècle entre quête de légitimation et adaptation au(x) destinataire(s) Virginie Douglas, Florence Cabaret (eds.) La retraduction en littérature de jeunesse/Retranslating Children’s Literature translation, editorial policy, fairy tales, Charles Perrault, Italy, XXI century, retranslation Dettagli
Nières-Chevrel, Isabelle Littérature de jeunesse et traduction : pour une mise en perspective historique Nic Diament, Corinne Gibello, Laurence Kiéfé (eds.) Traduire les livres pour la jeunesse. Enjeux et spécifités translation, history, French literature Dettagli
Dafflon-Novelle, Anne Littérature enfantine : entre image et sexisme Anne Dafflon-Novelle (ed.) Filles-garçons. Socialisation différenciée ? gender studies, identity, sexism Dettagli
Beauvais Clémentine Little tweaks and fundamental changes: two aspects of socio-political transformation in children’s literature Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) Politics and Ideology in Children’s Literature sociology, politics, literary criticism Dettagli
Calbreath-Frasieur, Aaron Localizing Sesame Street: The Cultural Translation of the Muppets Andrea Esser, Iain Robert Smith, Miguel Angel Bernal Merino (eds.) Media across Borders: Localising TV, Film and Video Games localisation, television, cultural translation, Muppets, audiovisual Dettagli
Bazzocchi, Gloria Los ancianos maestros de vida: la estrecha relación que se establece entre niños y abuelos en la literatura infantil M. Ramos, C. Ferreira Boo (eds.) La familia en la Literatura Infantil y Juvenil / A família na Literatura Infantil e Juvenil literature, child reader, Spanish language, adult reader, readership Dettagli
Chenille Vincent L’œuvre scénaristique de Roald Dahl Lucile Trunel, Jacques Vidal- Naquet (eds.) L’Univers de Roald Dahl British literature, Roald Dahl Dettagli
Casarini, Alice Magical Mediation: Translation/Interpreting And Gender In The Narrative World Of Harry Potter Klaus Kaindl, Karlheinz Spitzl (eds.) Transfiction: Research Into The Realities Of Translation Fiction translation, interpreting, gender studies, Harry Potter Dettagli
Bazzocchi, Gloria Mamá,¿qué te gustaría ser si vivieras?: Mafalda e l'identità femminile Gloria Bazzocchi, Raffaella Tonin (eds.) Identità e genere in ambito ispanico gender studies, Spanish culture, identity, Mafalda, Quino Dettagli
Gerber, Leah Marking the Text: Paratextual Features in German Translations of Australian Children's Fiction Gil Bardají, Anna; Pilar Orero Clavero & Sara Rovira Esteva (eds.) Translation Peripheries. Paratextual Elements In Translation paratext, translation, German language, Australian literature Dettagli
Adams, Sarah Mind the Gap Pat Pinsent (ed.) No Child is an Island: The Case of Children’s Translation literature, genre, translation, literary criticism, Great Britain Dettagli
O’Sullivan, Emer More Than the Sum of Its Parts? Synergy and Picturebook Translation Elena di Giovanni, Chiara Elefante, Roberta Pederzoli (eds.) Écrire et traduire pour les enfants : voix, images et mots - Writing and translating for children: Voices, images and texts translation, picture books, visual literacy Dettagli
Puurtinen, Tiina Nonfinite constructions in Finnish children’s literature: Features of translationese contradicting translation universals Sylviane Granger, Jacques Lerot, Stephanie Petch-Tyson (eds.) Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies Finnish literature, translation, corpus-based translation studies Dettagli
Lewis, C. S. On Three Ways of Writing for Children Virginia Haviland (ed.) Children and Literature. Views and Reviews literary criticism, audience Dettagli
McGillicuddy, Áine Out of the Hitler time: growing up in exile Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) Politics and Ideology in Children’s Literature childhood, ideology, politics, Nazism, Germany Dettagli
Keyes, Marian Thérèse Paratexts and gender politics: a study of selected works by Anna Maria Fielding Hall Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) Politics and Ideology in Children’s Literature Anna Maria Fielding Hall, paratext, politics, gender studies Dettagli
Leonelli, Silvia Pensarsi femmine e maschi, diventare ragazze e ragazzi. L’educazione di genere a scuola Simonetta Ulivieri (ed.) Insegnare nella scuola secondaria. Per una declinazione della professionalità docente gender studies, education, teaching Dettagli
Archinto, Rosellina Perché un libro illustrato per bambini? Silvia Blezza Picherle (ed.) Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi literary criticism, editorial policies, Italy, picture books Dettagli
Fontanini Christine Presse et livres de jeunesse pour filles et adolescentes, pratique de l’équitation : un lien avec la féminisation du métier de vétérinaire ? Sandrine Croity-Belz, Yves Prêteur, Véronique Rouyer (eds.) Genre et socialisation de l’ enfance à l’âge adulte gender studies, feminism, riding Dettagli
Kurultay, Turgay Probleme und Strategien bei der kinderliterarischen Übersetzung im Rahmen der interkulturellen Kommunikation Hans-Heino Ewers, Gertrud Lehnert, Emer O’Sullivan (eds.) Kinderliteratur im interkulturellen Prozess: Studien zur allgemeinen und vergleichender Kinderliteraturwissenschaft translation, culture, Turkish literature, Germany Dettagli
Berretta, Monica Problemi testuali della traduzione: casi di ambiguità anaforica in Alice nel paese delle meraviglie Daniela Calleri, Carla Marello (eds.) Linguistica Contrastiva Lewis Carroll, Alice in Wonderland, translation, Italian language, British literature Dettagli
McGillis, Roderick Reactivating the Ear: Orality and Children's Poetry Charlotte Otten, Gary D. Schmidt (eds.) The Voice of the Narrator in Children's Literature poetry, orality, poetics Dettagli
Ní Bhroin, Ciara Recovery of origins: identity and ideology in the work of O.R. Melling Marian Thérèse Keyes, Áine McGillicuddy (eds.) Politics and Ideology in Children’s Literature literary criticism, identity, ideology, O.R. Melling Dettagli