Articles

Main site   |   Bibliography index   |   Search
Article Author Article Title Book Author Book Title Keywords Actions
Alvstad, Cecilia Children’s Literature and Translation Yves Gambier, Luc van Doorslaer (eds.) Handbook of Translation Studies. Volume 1 translation, literature, child reader, cultural context adaptation, ideology, dual addressee, orality, picture books Dettagli
Pederzoli, Roberta Les retraductions des contes de Perrault en Italie au XXI siècle entre quête de légitimation et adaptation au(x) destinataire(s) Virginie Douglas, Florence Cabaret (eds.) La retraduction en littérature de jeunesse/Retranslating Children’s Literature translation, editorial policy, fairy tales, Charles Perrault, Italy, XXI century, retranslation Dettagli
Babbitt, Natalie Happy Endings? Of Course, and Also Joy Virginia Haviland (ed.) Children and Literature. Views and Reviews literary criticism Dettagli
Lewis, C. S. On Three Ways of Writing for Children Virginia Haviland (ed.) Children and Literature. Views and Reviews literary criticism, audience Dettagli
Fernández López, Marisa Las traducciones de The Wonderful Wizard of Oz en España: Status, recepción y normas de traducción Veljka Ruzicka Kenfel,Celia Vázquez García, Lourdes Lorenzo García (eds) Literatura Infantil y Juvenil: Tendencias actuales en investigación translation, reception, editorial policy, The wonderful wizard of Oz, Frank Baum, American literature, Spanish language, canon, norms Dettagli
Fischer, Martin B. Diferencias culturales reflejadas en la traducción de la Literatura Infantil y Juvenil Veljka Ruzicka Kenfel,Celia Vázquez García, Lourdes Lorenzo García (eds) Literatura Infantil y Juvenil: Tendencias actuales en investigación culture, translation, Christine Nöstlinger, Spanish language, Catalan, Austrian literature Dettagli
Hjornager Pedersen, Viggo Self-Censorship in Victorian Translations of Hans Christian Andersen Teresa Seruya, Maria Lin Moniz (eds.) Translation and Censorship in Different Times and Landscapes censorship, H.C. Andersen, translation, self-censorship, Victorian Age, fairy-tales, Caroline Peachey, Henry Duclken, XIX century, Great Britain, Denmark Dettagli
Sipe, Lawrence R. Learning from Illustrations in Picturebooks Teaching Visual Literacy Nancy Frey, Douglas Fisher (eds.) picture books, teaching, pedagogy, illustration, visual literacy Dettagli
Puurtinen, Tiina Nonfinite constructions in Finnish children’s literature: Features of translationese contradicting translation universals Sylviane Granger, Jacques Lerot, Stephanie Petch-Tyson (eds.) Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies Finnish literature, translation, corpus-based translation studies Dettagli
Brown, Penelope Fairy Tales, Fables, and Children's Literature Stuart Gillespie, David Hopkins (eds.) The Oxford History of Literary Translation in English Volume 3: 1660-1790 France, history, Great Britain, fairy tales, fables, literature Dettagli
Barsotti, Susanna Bambine in viaggio nella letteratura per ragazzi del Novecento Simonetta Ulivieri, Roberta Pace (eds.) Il viaggio al femminile come itinerario di formazione identitaria gender studies, home, journey, young girls Dettagli
Leonelli, Silvia Pensarsi femmine e maschi, diventare ragazze e ragazzi. L’educazione di genere a scuola Simonetta Ulivieri (ed.) Insegnare nella scuola secondaria. Per una declinazione della professionalità docente gender studies, education, teaching Dettagli
Blezza Picherle, Silvia È lo stile che fa la differenza Silvia Blezza Picherle (ed.) Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi literary criticism, writing, editorial policies Dettagli
Blezza, Picherle Silvia Tra rimpianti, perplessità e speranze Silvia Blezza Picherle (ed.) Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi literary criticism, editorial policies, Italy Dettagli
Boero, Pino La sfida della scrittura: un trentennio di autori per l’infanzia Silvia Blezza Picherle (ed.) Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi literary criticism, editorial policies, Italy Dettagli
Archinto, Rosellina Perché un libro illustrato per bambini? Silvia Blezza Picherle (ed.) Raccontare ancora. La scrittura e l’editoria per ragazzi literary criticism, editorial policies, Italy, picture books Dettagli
Fontanini Christine Presse et livres de jeunesse pour filles et adolescentes, pratique de l’équitation : un lien avec la féminisation du métier de vétérinaire ? Sandrine Croity-Belz, Yves Prêteur, Véronique Rouyer (eds.) Genre et socialisation de l’ enfance à l’âge adulte gender studies, feminism, riding Dettagli
Ippolito, Margherita Tradurre l'oralità nei libri per l'infanzia Rosella Mallardi (ed.) Literary Translation and Beyond / Traduzione letteraria e oltre. La traduzione come negoziazione dell'alterità orality, translation, literature Dettagli
Nikolajeva, Maria The Verbal and the Visual as a Medium Roger Sell (ed.) Children’s Literature as Communication: the ChiLPA Project picture books, theory, visual literacy Dettagli
D’Arcangelo, Adele Between ‘Aussies’ and ‘Wah-sers’ - Translating Alice Pung’s Unpolished Gem into Italian Rita Wilson, Leah Gerber (eds.) Creative Constraints in Translation Australian literature, Alice Pung, translation, Italian language, culture Dettagli
Cámara Aguilera, Elvira Traducción del medio mixto en literatura infantil y juvenil: algo más que traducción Ricardo Muñoz Martín (ed.) Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación translation, child, young adults, picture books, visual literacy, Spanish language Dettagli
Carta, Giorgia Theory and Practice of Translation: The Case of Children's Literature Rebecca Hyde Parker, Karla Guadarrama García (eds.) Thinking Translation: Perspectives from Within and Without literary criticism, translation, theory Dettagli
Hernández Bartolomé, Ana Isabel‬‬‬‪‬‬‬‬ El cine de animación: un caso especial de traducción audiovisual Raquel Merino Alvarez, José Miguel Santamaría López, Eterio Pajares Infante (eds.) Trasvases culturales: literatura, cine, traducción - 4 audiovisual, animated cartoons, adaptation, translation Dettagli
Bazzocchi, Gloria La formación del traductor editorial del español al italiano a través de la Literatura Infantil y Juvenil. El ejemplo de la Sslmit de Forlí Ramos Mociño González (ed.) Crítica e Investigación en Literatura Infantil y Juvenil translator, translation, Spanish language, Italian language Dettagli
Antonini, Rachele La mediazione linguistica e culturale in Italia: i mediatori invisibili Rachele Antonini (ed.) La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia non-professional interpreting, non-professional translation, linguistic mediation, cultural mediation, child language brokering, childhood, child, adult Dettagli