Skip to content

Quando l’interprete è la compagna o il compagno di banco: cos’è il child language brokering

Quando l’interprete è la compagna o il compagno di banco: cos’è il child language brokering published on

Al via la seconda edizione del progetto Unijunior – Università per bambini.

L’appuntamento per la lezione tenuta da Rachele Antonini e Ira Torresi sul Child Language Brokering è per il 12 novembre dalle 15:00 presso il Teaching Hub del Campus di Forlì (Viale Corridoni 20). L’età consigliata per la lezione è dagli 8 ai 14 anni.

La scuola multiculturale con le sue classi plurilingue ha dato spazio a una delle più innovative modalità di scambio linguistico: a fare da interprete per chi arriva in classe da altri paesi spesso non è una persona esterna e adulta, ma i compagni e le compagne che parlano la stessa lingua e conoscono bene anche l’italiano. Scopriamo insieme i vantaggi, il potenziale di arricchimento e i limiti di questo metodo.

Serata di lettura per bambini con Giampiero Pizzol

Serata di lettura per bambini con Giampiero Pizzol published on

Nell’ambito delle attività culturali Zambè, rassegna organizzata da Alma Mater e promossa insieme al Comune di Bologna nell’ambito di bè-bolognaestate per valorizzare via Zamboni e la zona universitaria, è stato organizzato un evento dedicato a un pubblico di bambine e bambini 6-10 anni.

Giampiero Pizzol e Laura Aguzzoni (Associazione Compagnia Bella) hanno tenuto la serata di lettura per bambini, intitolata Storie di corte e di cortili

L’evento si è svolto mercoledì 6 luglio 2016, alle ore 18.00, presso il Cortile del Pozzo – Palazzo Poggi – Via Zamboni 3, Bologna

Schermata 2016-06-30 alle 16.11.50Schermata 2016-06-30 alle 16.11.41

LINGUA MADRE, Progetto sul sessismo nel linguaggio

LINGUA MADRE, Progetto sul sessismo nel linguaggio published on

Il 31 maggio ed il 15 Giugno dalle 17.30 presso la Biblioteca Comunale Saffi di Forlì si sono tenute due iniziative legate a LINGUA MADRE, un Progetto sul sessismo nel linguaggio. Tale progetto è pensato e voluto dall’Assessorato alle Pari opportunità del Comune di Forlì, da UDI Forlì e dal Centro MeTRa.

MeTra alla fiera di Bologna: Concorso di traduzione IN ALTRE PAROLE

MeTra alla fiera di Bologna: Concorso di traduzione IN ALTRE PAROLE published on

Giovedì 7 aprile, in occasione della Fiera del libro per ragazzi di Bologna, Roberta Pederzoli (DIT –Università di Bologna) e Mirella Piacentini (Traduttrice, Università di Milano e Padova) sono intervenute al Translators Café per parlare del concorso di traduzione IN ALTRE PAROLE, di cui erano le giurate per la lingua francese.

Roberta Pederzoli e Mirella Piacentini sono intervenute per presentare i risultati e la vincitrice del concorso IN ALTRE PAROLE 2016 avvenuta lo stesso giorno. La giuria ha selezionato Benedetta Fabbri come vincitrice del concorso  per la lingua francesecon le seguenti motivazioni: “Il premio viene assegnato per la capacità di restituire con creatività ed inventiva la vivacità del testo fonte. Ne risulta un testo brioso, che riesce in maniera convincente ad evocare il ritmo, il tono giocoso e la freschezza della pièce di Jean-Pierre Milovanoff”. 

MeTRa alla fiera di Bologna: Me traduces una historia? Riflessioni sulla traduzione per l’infanzia e per ragazzi

MeTRa alla fiera di Bologna: Me traduces una historia? Riflessioni sulla traduzione per l’infanzia e per ragazzi published on

Lunedì 4 aprile, in occasione della Fiera del libro per ragazzi di Bologna, Gloria Bazzocchi e Raffaella Tonin (DIT – Università di Bologna) sono intervenute al Translators Café con un incontro incentrato sulla traduzione per l’infanzia e per ragazzi dallo spagnolo all’italiano, durante il quale hanno anche presentato il loro libro Mi traduci una storia? Riflessioni sulla traduzione per l’infanzia e per ragazzi.

Benvenuta BET SHE CAN: piacere di conoscerti, raccontaci i tuoi progetti per le bambine e le ragazze!

Benvenuta BET SHE CAN: piacere di conoscerti, raccontaci i tuoi progetti per le bambine e le ragazze! published on

Bet She Can è la prima fondazione italiana dedicata all’empowerment di bambine e ragazze.

La Fondazione propone percorsi per sviluppare la consapevolezza di sé e delle proprie potenzialità, e al contempo sensibilizzare e motivare le famiglie, influenzare le istituzioni nazionali e internazionali e provocare un cambiamento di contesto, mentalità e modelli sociali.

Sabato 12 marzo alle ore 10:30 presso L’URLO (Via Marcolini, 4 Forlì) all’evento di presentazione della Fondazione hanno partecipato Elisa Giovannetti (Assessora alla Cultura e Pari Opportunità Comune di Forlì), Marie-Madeleine Gianni (Presidente Fondazione Bet She Can), Raffaella Baccolini (Docente di DIT, titolare corsi di letteratura inglese e del corso di studi interculturali di genere) e Chiara Elefante (Docente di DIT, Direttrice di MeTRa, titolare di corsi di letteratura francese e traduzione).

La cittadinanza è invitata.

 

Locandina Evento Bet She Can

A cosa serve la traduzione? Tradurre fiabe, fumetti e cartoni animati

A cosa serve la traduzione? Tradurre fiabe, fumetti e cartoni animati published on

Lo sapevi che Harry Potter è stato scritto la prima volta in inglese e Il Piccolo principe in francese? Grazie al lavoro delle traduttrici e dei traduttori, moltissimi bambini di tanti paesi diversi possono leggere questi due romanzi nella loro lingua.

Il 19 dicembre Roberta Pederzoli e Raffaella Tonin sono intervenute nell’ambito del progetto Unijunior, l’università per ragazzi di età compresa tra gli 8 e i 14 anni, con un incontro in cui hanno illustrato a un pubblico di giovanissimi da dove derivano le lingue e a che cosa serve la traduzione.

È possibile vedere qualche minuto della lezione collegandosi alla pagina Facebook di Unijunior: https://www.facebook.com/165697023476837/videos/vb.165697023476837/989547214425143/?type=3&theater

Primo anniversario della fondazione di MeTra / Giornata Internazionale per i Diritti dell’Infanzia e dell’Adolescenza

Primo anniversario della fondazione di MeTra / Giornata Internazionale per i Diritti dell’Infanzia e dell’Adolescenza published on

Il giorno 20 novembre 2015 il Centro MeTRa ha festeggiato il primo anniversario della sua fondazione in occasione della 26° giornata internazionale per i diritti dell’infanzia e dell’adolescenza.

Durante l’evento, tenutosi dalle ore 17.00 alle ore 19.00 presso l’aula 10 del Teaching Hub, Chiara Elefante ha fatto un bilancio del primo anno di attività e Melissa Garavini, Matteo Mazzacurati ed Eros Zanchetta hanno presentato il sito internet del centro. All’evento hanno partecipato il Sindaco Davide Drei, l’Assessora Elisa Giovannetti e Gabriele Passeggini, responsabile dell’area progetti della Fondazione Cassa dei Risparmi di Forlì.

 

segnalibri a ventaglio copy

A seguire, sono intervenute Giulia Musumeci, responsabile dell’associazione culturale Kindof, e la psicologa Giorgia Messina per presentare il progetto educativo, teatrale e di ricerca “Cattive ragazze”. L’attrice Manuela de Meo ha letto alcune storie tratte dallo spettacolo teatrale ispirato alla graphic novel Cattive ragazze, 15 storie di donne audaci e creative di A. Petricelli e S. Riccardi (Sinnos, 2013), vincitrice del Premio Andersen 2014.

Page0001

 

Secondary Sidebar